Перевод "шутки в сторону" на английский

Русский
English
0 / 30
шуткиfarce jest prank trick jet
вin for to into at
сторонуland party side foreign place
Произношение шутки в сторону

шутки в сторону – 30 результатов перевода

Смешно?
Но шутки в сторону, так как Гомо Эргастер считается отдельным от Гомо Эректус видом...
- Что?
Really?
"But all kidding aside, in much the same way that Homo ergaster is thought to be a separate species from Homo erectus..."
- What?
Скопировать
Ну, думаю, мы это узнаем, а?
Ладно, шутки в сторону.
Время проявить свои невероятные силы, Кларк.
Well, I guess we'll find out, huh?
Okay, fun's over.
Time to unleash those incredible powers there, Clark.
Скопировать
Эй, сын....
Но шутки в сторону. Я хочу, тебе напомнить, что он наводил о тебе справки.
И не забывай о том, что у нас в подвале.
Yeah. Hey, son.
All kidding aside, I don't want you to forget he did investigate you for a year.
Remember what's in the storm cellar?
Скопировать
- Дорогой, завтрака не будет.
- Мам шутки в сторону, давай мясо.
Ты уверен, что хочешь бекон?
- Honey, there is no breakfast.
- Mom gags over, gimmie the bacon.
Are you sure you want bacon?
Скопировать
Тормози.
Слушай, Эл, шутки в сторону.
Ты не думаешь, что сейчас самое время вернуться домой и лечь спать?
Stop right here.
Listen, Al, all kidding aside.
Don't you think it's time to get some sleep?
Скопировать
Не волнуйся, мы с тобой поладим.
Ладно, шутки в сторону, нечего разыгрывать босса, мы тут вдвоем.
Билл и Джо, и давай объяснимся.
Don't worry. You and I'll manage fine.
The show's over now. You can stop playing big boss.
It's just you and me now - Bill and Jo - and we're gonna talk straight.
Скопировать
- А это?
Ладно, шутки в сторону.
Вы попались приятель
- And this?
Enough fooling around, my boy.
You're caught.
Скопировать
- Не могу об этом думать!
. - Шутки в сторону, я уже месяц жду!
И что?
- Thinking about it really kills me !
- Don't joke, I've been waiting for over a month !
So what ?
Скопировать
Женщины любят, когда их развлекают!
Ал, шутки в сторону.
Ты должен быть самим собой. Этого я меньше всего хочу!
If Jasmine found out I was some crummy street rat, she'd laugh at me.
A woman appreciates a man who can make her laugh.
Al, all joking aside, you really ought to be yourself.
Скопировать
Вот и долгожданный режиссер.
Шутки в сторону.
Где Оцука?
Here's the long-awaited director.
Your playtime is over.
Where is Ohtsuka!
Скопировать
Я сяду и почитаю журнальчик Никого не буду впускать
Шутки в сторону, я хочу помочь тебе
Помогай Но только сидя здесь Можешь помогать мне отсюда?
I got a magazine and everything. And I don't let anybody in or out.
All kidding aside, I want to help.
You're helping. Do that from here. Can you?
Скопировать
недавно съела кресло-качалку.
Шутки в сторону, месье, шутки в сторону.
Поручик, я совсем не шучу!
He ate up my rocking-chair not far back.
- Joking aside, Sir, joking aside.
- I'm not joking at all, Lieutenant.
Скопировать
Находятся на Уимпол Стрит 22.
Шутки в сторону.
Уимпол Стрит 22А.
They're at 22 Wimpole street.
Don't play games with me.
22A Wimpole street.
Скопировать
- Бог.
Шутки в сторону.
Я не шучу.
- God.
Quitjoking.
I'm notjoking.
Скопировать
Он - звезда рекламы из Галифакса.
Шутки в сторону - это Говард Браун!
- Привет, Говард.
He's the star of the Halifax adverts.
Give it up - it's Howard Brown!
(ENTHUSIASTIC APPLAUSE) - Hi, Howard.
Скопировать
Она такая...волосатая.
Шутки в сторону.
Ты должен был убить Джейсона, когда тебе представился случай.
It feels so... hairy.
Joke's over.
You should have killed Jason when you had the chance.
Скопировать
У меня вопрос.
Все шутки в сторону, к чему ведут ваши отношения?
Все шутки в сторону?
I have a question.
All jokes aside, where is this relationship going?
All jokes aside?
Скопировать
Какая непоседливая маленькая принцесса!
Шутки в сторону.
Итак, они начали ставить детей под ружье?
Such a naughty little princess!
Even pranks have a limit.
So they've started recruiting kids?
Скопировать
Все шутки в сторону, к чему ведут ваши отношения?
Все шутки в сторону?
Я не согласен
All jokes aside, where is this relationship going?
All jokes aside?
I didn't agree to that.
Скопировать
Даже не пытайся меня задобрить.
Шутки в сторону. Мне нужно собраться. И немедленно.
Свяжи меня со своим дружком-ящерицей.
Don't even try and get on my good side.
Fun and games aside, I gotta get the rest of me back, pronto.
Hook me up with your lizard buddy.
Скопировать
Так что остерегайтесь меня, остерегайтесь.
Хотя, шутки в сторону.
В сущности, это и есть жизнь.
So beware of me, be careful.
Though, this is no time for joking.
As a matter of fact, this is life.
Скопировать
- Это значит Джо.
- Шутки в сторону, Джо.
Идите, я не хочу, что бы она нарушила своё обещание.
- That means Joe.
- Thanks, Joe, but no thanks.
I wouldn't want her to break her commitment.
Скопировать
Да, только когда он был переполнен.
Шутки в сторону....
Линг ты не любишь секс?
Yeah, only when it's crowded.
All kidding aside....
Ling do you not like sex?
Скопировать
-Помолчи.
Шутки в сторону.
До понедельника - и 500 марок.
- Cut the crap!
OK, no more kidding.
500 marks till Monday.
Скопировать
Так влюблен в нее
Понятно, шутки в сторону
Слушай, ты должен перестать быть таким милым с ней, понятно?
I'M SO IN LOVE WITH HER.
RIGHT. NO KIDDING.
LOOK, YOU GOTTA STOP BEING SO NICE TO HER, ALL RIGHT?
Скопировать
Все, Хант...
Шутки в сторону...
Ты продавал, обманывал, убивал, и думал, что тебе это сойдет с рук.
All right, Hunt.
Enough is enough.
You have bribed, cajoled, and killed, and you've done it from the inside.
Скопировать
Котят.
Сэр, шутки в сторону, я могу поместить это в свое резюме?
Разумеется, нет.
Of kittens.
Sir, all kidding aside, I get to put it on my resume?
Actually, no.
Скопировать
Идем.
Эй, шутки в сторону.
Кончай!
Come on!
Hey!
Don't fuck around!
Скопировать
- Эта самая, она загадила ковер своими ботинками.
- Ладно, шутки в сторону.
Вон, бродяги! Я вызову жандармов!
She scuzzed up the Persian rug.
The game's over.
Get out, or I'll call the cops.
Скопировать
Они же не сказали, что я не могу писать об этом.
Шутки в сторону, Ангел. Это не то, с чем будет легко справиться.
Только чемпион может иметь дело с проводником.
Well, they didn't say I couldn't write it.
All kidding aside, this isn't to be taken lightly.
Only a champion can deal with the Conduit.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов шутки в сторону?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шутки в сторону для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение